垃圾譯名

那邊廂的皇馬「回教三子」卻證明齋戒無礙演出。「銀河艦隊」昨日在西甲開季前的最後熱身賽,以4﹕0大破到訪的挪威「一哥」洛辛堡,賓斯馬梅開二度、狄亞拉射入「世界波」;同屬穆斯林的迪亞拉則在養傷9個月後,後備復出披甲約15分鐘。

取自【明報專訊】

純睇名,你教我點分邊係個迪亞拉,邊個係狄亞拉丫唔該

[ 本帖最後由 yy2tommy 於 2009-8-26 14:37 編輯 ]

入波係L,另一個係M
日月報懶

TOP

原帖由 XABI 於 2009-8-26 14:00 發表
入波係L,另一個係M
日月報懶

我知,我話佢用佢咁ge名黎分,正白痴

TOP

係"譯"名

TOP

唔知Gareth Bale同Gareth Barry 可以點譯
唔通係巴里 vs 巴利

TOP

原帖由 hkryan 於 2009-8-26 02:21 PM 發表
唔知Gareth Bale同Gareth Barry 可以點譯
唔通係巴里 vs 巴利

巴你 同 巴利

TOP

原帖由 hkryan 於 2009-8-26 14:12 發表
係"譯"名

拿拿聲改返~哈哈

TOP

原帖由 RoonandRon 於 2009-8-26 14:28 發表

巴你 同 巴利

仲有巴李、芭利、爸你

TOP

我寧願佢地d名全部用返英文或原文仲好

TOP

原帖由 chifung82 於 2009-8-26 14:42 發表
我寧願佢地d名全部用返英文或原文仲好

根本你講迪亞拉 or 狄亞拉就唔會分到邊個打邊個
明明2個都係迪亞拉 or 狄亞拉
只係分M同L
唔通2個人叫PETER,一個叫比得,一個叫俾得

TOP