"kami" 譯做 "神" 是否 謬誤?

其實是 日本  的 官方翻譯 定兮 國外 呢?

官方叫カミ做"特二式內火艇"

TOP

本帖最後由 toylet 於 2015-8-20 19:24 編輯
官方叫カミ做"特二式內火艇"
gundamdxhk 發表於 20/8/2015 19:07

"kami" 應該譯做 "師父" 或 "魔法師" 合理啲! 總之 兮 學咗法或有魔力 的 人!

TOP