Board logo

標題: 顯示器校正軟件DisplayCAL(前稱displaycalGUI)中文化意見收集 [打印本頁]

作者: harryytm    時間: 2016-4-11 23:45     標題: 顯示器校正軟件DisplayCAL(前稱displaycalGUI)中文化意見收集

本帖最後由 harryytm 於 2019-3-13 02:46 編輯

[attach]1880822[/attach]
幾個月前手痕將我最鐘意用嘅顯示器校正軟件DisplayCAL試下中文化,之後Share上官方Forum,最近個程式作者正式將我個翻譯加入去新版本入面。

GitHub
Master: https://github.com/harryytm/DisplayCAL_zh_HK
最新版本: https://github.com/harryytm/DisplayCAL_zh_HK/tree/update

https://hub.displaycal.net/forums/topic/how-do-i-share-my-dispcalgui-translation-c1e2e366/

我自知中文水平唔夠好,有啲句子譯得唔夠通順,另外又有唔少位置仲未譯,如果有譯得唔好嘅地方,在此希望師兄們高抬貴手,可以比下意見。
作者: harryytm    時間: 2016-4-12 23:52

Soft-proofing 譯成 軟式打樣 有無問題?
作者: leave    時間: 2016-4-13 00:34

暖機>預熱/預先運行?

好多technical野轉做中文真係好難明,不如整個括弧放番個英文用字入去。
作者: harryytm    時間: 2016-4-13 01:27

暖機>預熱/預先運行?

好多technical野轉做中文真係好難明,不如整個括弧放番個英文用字入去。 ...
leave 發表於 2016-4-13 00:34


預熱 好似好啲,已改。

technical用語我都揾到頭暈,如果有相關智識嘅師兄,可唔可以建議啲港式啲嘅術語比我用?
作者: funfunhk    時間: 2016-4-13 01:31

Soft-proofing 一般叫 軟打樣
作者: funfunhk    時間: 2016-4-13 01:40

Black point White point 叫 黑位 白位 順D
作者: super_fatman    時間: 2016-4-13 01:42

[attach]1881086[/attach]

試咗個中文版, 我就覺得 香港繁中 名詞部有中英對照會比較易理解(或者就咁用英文), 專有名詞好多時都好混亂, 香港有時台灣/香港/大陸混用.
如果做純中文版, 不如另外做一個 zh_TW  同 zh_HK 分開?
作者: harryytm    時間: 2016-4-13 01:49

回覆 6# funfunhk
接納,已改
作者: harryytm    時間: 2016-4-13 01:50

回覆 5# funfunhk

軟式打樣=>軟打樣
作者: harryytm    時間: 2016-4-13 01:54

本帖最後由 harryytm 於 2016-4-13 01:57 編輯

嗰堆 Profile名(Video 3D LUT for XXX) 適用於 => 用於 會唔會好啲?

Profiling又應該用邊個名詞好?
作者: winsel    時間: 2016-4-13 02:13

good ching
作者: super_fatman    時間: 2016-4-13 02:17

soft proofing 不如跟番 photoshop 叫 螢幕校樣, 唔係做印刷未必知咩係 打稿/打樣.

回覆  funfunhk

軟式打樣=>軟打樣
harryytm 發表於 2016-4-13 01:50

作者: funfunhk    時間: 2016-4-13 09:39

回覆 12# super_fatman


    螢幕校樣 係比較大眾化一些  
作者: harryytm    時間: 2016-4-13 09:49

回覆 13# funfunhk

我揾到Lightroom好似譯做軟校樣。
作者: funfunhk    時間: 2016-4-13 10:01

回覆 14# harryytm


    軟校樣 相對於 硬(hardcopy) 打稿/打樣
一般人都未必知硬,直接用螢幕代替軟好過.
作者: harryytm    時間: 2016-4-14 16:54

回覆 15# funfunhk
用咗 螢幕校樣
作者: harryytm    時間: 2016-4-16 02:49

DisplayCAL中文翻譯2016-04-15版本
https://drive.google.com/open?id=0B8ZhPwjCMcCoQzlYMkZ0VHlrc0k
放入DisplayCAL入面lang個Folder就得。
作者: harryytm    時間: 2019-3-10 19:34

幫個DisplayCAL中文翻譯喺GitHub開咗個Repository,歡迎send pull request。
https://github.com/harryytm/DisplayCAL_zh_HK
作者: tse111    時間: 2019-3-10 21:46

本帖最後由 tse111 於 2019-3-10 21:49 編輯

proofing

校對
是不是比較好
Soft-proofing  模糊校對

3D LUT一般叫3D 査找表
作者: harryytm    時間: 2019-3-10 22:42

本帖最後由 harryytm 於 2019-3-11 01:28 編輯
proofing

校對
是不是比較好
Soft-proofing  模糊校對

3D LUT一般叫3D 査找表 ...
tse111 發表於 2019-3-10 21:46

我認為Softproof入面嘅soft未必係模糊嘅意思,而多數係用軟件喺屏幕上面校對嘅意思,但用軟式校對/打樣又好似唔夠好,你認為邊一個譯法好啲?

- 屏幕校對
- 軟式校對

還是跟返 Photoshop 入面用嘅 螢幕校樣

至於3D LUT 譯成 3D 查找表我認為ok。
作者: harryytm    時間: 2019-3-11 23:43

本帖最後由 harryytm 於 2019-3-11 23:53 編輯

Clipping應該譯成咩好? 有無熟訊號處理嘅師兄可以幫下手?

https://en.wikipedia.org/wiki/Clipping_(photography)

Warning: Values below the display profile blackpoint will be clipped!
警告:不建議這種輸出編碼,如未在 madVR 的 “裝置” → “%s” → “內容” 內設定為輸出 “電視色階 (16-235)” 會引致畫面失真 (clipping)。 使用時自行承擔風險!


另外roll-off又應該譯成咩好,google過未有中文譯法。
調校 roll-off

作者: chue    時間: 2019-3-12 09:56

呢個 LINUX SETTTING 套件有唔完善地方.希望能有更多競爭,大家進步
作者: harryytm    時間: 2019-3-13 02:43

最新版放在update分支,大家幫手睇睇邊度有間題。
作者: chue    時間: 2019-3-13 02:51

我過幾日會試睇下個解析度鎖死 800X600 問題冇得改呢個大 BUG 改善到未
作者: harryytm    時間: 2019-3-14 06:42

本帖最後由 harryytm 於 2019-3-14 06:47 編輯

原文:
Profiling is the process of characterizing the display and recording its response in a ICC device profile. The ICC device profile can be used by applications that support ICC color management for full display color correction, and/or it can be used to create a 3D LUT (LUT = Look Up Table) which serves the same purpose for applications that support 3D LUTs.

The amount of patches measured influences the attainable accuracy of the resulting profile. For a reasonable quality 3x3 matrix and curves based profile, a few dozen patches can be enough if the display has good additive color mixing properties and linearity. Some professional displays fall into that category. If the highest possible accuracy is desired, a LUT-based profile from around several hundred up to several thousand patches is recommended. The “Auto-optimized” testchart setting automatically takes into account the non-linearities and actual response of the display, and should be used for best quality results. With this, you can adjust a slider to choose a compromise between resulting profile accuracy and measurement as well as computation time.

譯文:
分析是為顯示螢幕特徵化的程序,過程中會將它的色彩反應記錄在ICC 裝置描述檔中。 支援 ICC 色彩管理的應用
程式可以用 ICC 裝置描述檔來進行完整的顯示螢幕色彩修正, 及/或用它來建立 3D 查找表 (簡稱 LUT ,英文全寫為
Look Up Table),在支援 3D 查找表的應用程式下其作用與前者完全相同。

所測量的色塊的數目會影響所得的分析檔可提供的精確度。如要得出合理品質的 3x3 矩陣及基於曲線的分析檔,如
顯示螢幕有良好加色混合特性和線性的話,數十個色塊就已經足夠。某些專業顯示螢幕可符合上述條件。如果需要
盡可能高的精確度,建議使用由幾千個色塊所建立的基於查找表的分析檔。“自動優化” 測色板設定會自動因應顯示
螢幕的非線性和實際反應而作出調節,從而得到最佳的品質。在這裡,你可以透過適節滑動條來在所得分析檔的
精確度與測量以及運算時間上選取一個平衡。



譯到我





歡迎光臨 電腦領域 HKEPC Hardware (https://www.hkepc.com/forum/) Powered by Discuz! 7.2