原帖由 word777 於 2009-7-22 10:58 發表
最後果張係日蝕?

無錯 等左成晚...

TOP

原帖由 word777 於 2009-7-22 10:58 發表
最後果張係日蝕?

又一個比速成誤導既人, 係<日食>唔係<日蝕>

TOP

原帖由 cheukchiu 於 2009-7-22 11:02 發表

無錯 等左成晚...

話時話, 幾錢?同cm690 pure black比邊個好d?

TOP

原帖由 hpkpk123 於 2009-7-22 17:04 發表

又一個比速成誤導既人, 係唔係


古書中包括詩經、春秋、左傳等,凡提到「日食」均作「食」,直到清朝才被改為「蝕」。這涉及文字分工的問題,清末民初一批學者都提出中國文字一字多用途不能清晰表達不同意思,於是提出一些一字多用的字加上邊旁以清晰表達意思,例如這個「食」字便改為「蝕」,「他」字又多了「她」和「牠」。所以,「日食」或「日蝕」兩字相通,沒有誤用問題,因為文字本來就會隨時代演繹、演化。雖然古書沒有「蝕」字的用法,但「日蝕」已是一般民眾都可接受的習慣用法,將「日食」寫成「日蝕」也不算錯別字。

TOP

我都係用xigmatek!

TOP

原帖由 kilomile 於 2009-7-22 17:15 發表


古書中包括詩經、春秋、左傳等,凡提到「日食」均作「食」,直到清朝才被改為「蝕」。這涉及文字分工的問題,清末民初一批學者都提出中國文字一字多用途不能清晰表達 ...

跟據2001年人民共和國'>中華人民共和國教育部整理出來的「第一批異形詞整理表」,則建議使用「日食」/「月食」,而非「蝕」。

TOP

原帖由 hpkpk123 於 2009-7-22 17:23 發表

跟據2001年人民共和國'>中華人民共和國教育部整理出來的「第一批異形詞整理表」,則建議使用「日食」/「月食」,而非「蝕」。


你都識講係[建議]

TOP

原帖由 hpkpk123 於 2009-7-22 17:23 發表

跟據2001年人民共和國'>中華人民共和國教育部整理出來的「第一批異形詞整理表」,則建議使用「日食」/「月食」,而非「蝕」。

教都係教蝕唔係食啦...............2001年好似已經過左8年~ 無謂再拗

TOP

食唔蝕今日都食/蝕左喇~唔好拗囉

TOP

原帖由 藤原亮政 於 2009-7-22 17:45 發表


你都識講係[建議]

既然國家建議得既就當然係最好啦, 不過其實是但啦, 我都只係想比你地知下姐

TOP